sobota, 13 listopada 2010

Phrasal verb: knock off

Obiecałem kiedyś regularne wpisy - jak widzicie nic z tego nie wyszło. Obiecuję jednak, że od dzisiaj nowe wpisy pojawiać się będą znacznie częściej - tym razem słowa dotrzymam :-)


Dziś phrasal verb knock off



Ma on wiele znaczeń. Oto jedno z nich:

knock off sth, knock sth off - opuścić z ceny (o konkretną wartość)

I didn't even have to ask them to lower the price ... They knocked off 100 $ straight out.

He has already knocked 25 percent off the usual price, so he won't knock any more off for sure!


Zmiejszać w ten sposób można nie tylko cenę:

I have knocked 12 seconds off my previous best time !




Knock off oznacza też: kończyć pracę

They start work at six in the morning, and they knock off at two in the afternoon.

I'm weary (posłuchaj) (=zmęczony). I'm going to knock off early today.




Dzisiejszy phrasal verb znaczy też: ukraść coś (a raczej "zajumać", bo to potoczny zwrot)

Someone has knocked off my car !

Always lock your bike, or someone might knock it off.

John was caught selling knocked-off car radios in his school.




Knock sb off / knock off sb znaczy też: załatwić kogoś (na wieczność ...):

She was knocked off by her husband for the insurance money.




Inne znaczenie knock sb/sth off, knock off sb/sth to: pokonać kogoś (w zawodach, meczu etc.)

They knocked off Real Madrid.



.

1 komentarz:

  1. Bardzo ciekawy blog!
    Będę wdzięczna za zalinkowanie, a również dodam linka do Twojego bloga na mojej stronie :)

    OdpowiedzUsuń

Zapraszam do komentowania ...